— С каких это пор куклы должны покупать билеты? — негодующе ответила Перлина.
— Какая же это кукла? В жизни своей не видел железных кукол!
— А разве вы видели когда-нибудь железных пассажиров? — насмешливо спросила Перлина.
Все остальные пассажиры рассмеялись.
— Но эта штука двигалась! Я эго прекрасно видел, — не отставал контролёр.
— Ну и что же? Это заводная говорящая игрушка. Посмотрите: если надавить вот здесь, то она открывает глаза и говорит «мама».
Перлина надавила на грудь Кьодино, который послушно открыл глаза. Но говорить «мама» он не умел и вместо этого пропищал «папа».
— Должно быть, в механизме неполадки, — нашлась Перлина.
— Какие тут неполадки! Меня не обманете! Напрасно ты прикидываешься куколкой. Я оштрафую тебя как безбилетника.
Недолго думая, Кьодино потянул ручку стоп-крана и поезд стал замедлять ход. Тогда Кьодино схватил Перлину в охапку и выпрыгнул из вагона на насыпь.
Ребятам пришлось продолжать свой путь пешком. К концу дня Перлина едва передвигала ноги. К счастью, их обогнала крестьянская тележка, и хозяин согласился подвезти их. Но когда Кьодино влез в тележку, старая лошадь не смогла сдвинуть её с места. Тогда Кьодино предложил:
— Синьор возчик, пусть ваша лошадь тоже отдохнёт в тележке, а об остальном вы не беспокойтесь.
Он впрягся в оглобли и побежал так быстро, что через час вдали показался город, где сидел в тюрьме папа Пилукка.
Добравшись до города, Кьодино бросил тележку, подхватил Перли ну и побежал к тюрьме.
— Давай подождём ночи, — посоветовала Перлина.-В темноте освободить твоего папу будет гораздо легче.
Дети спрятались в кустах парка, неподалёку от тюрьмы. Наступила ночь, ребята, пробираясь ползком в темноте, приближались к мрачным стенам. Кьодино подошёл к окну и сказал:
— Папа Пилукка, где ты? Это я, твой Кьодино!
Меж толстых стальных прутьев решётки в одном из окошечек показалось лицо Пилукки.
— Сын мой, я здесь!..
— Сейчас я тебя освобожу!
Внезапно послышался мощный рокот моторов.
Кьодино оглянулся и увидел синьора Чиччетти, восседавшего на башне танка. За ним двигались пятьдесят танков, сто самоходных пушек и тысяча полицейских. Их вёл часовой, который подглядел свидание Кьодино с отцом.
Папа Пилукка закричал:
— Ломай скорей решётку, Кьодино!
Кьодино прыгнул, уцепился за решётку и с силой рванул её; прутья вылетели. Пилукка выпрыгнул в окно, Кьодино поймал его на лету, и все трое бросились бежать.
Разъярённый Чиччетти вместе со своей армией бросился в погоню за беглецами.
Моторы ревели, дома дрожали, мостовая гудела под гусеницами танков.
Наконец беглецы натолкнулись на высокую стену. Танки окружили их.
— Мы пропали! — в отчаянии воскликнул Пилукка.
Но Кьодино не растерялся.
— Не бойтесь, — сказал он и заслонил собой отца и Перлину. Затем он обернулся к танкам и пушкам. — Сёстры машины! — крикнул механический мальчик на машинном языке. — Выслушайте меня. Не повинуйтесь тому, кто заставляет вас совершать бесчестные поступки! Машины изобретены для того, чтобы делать людям добро, помогать им в труде. А вы, военные машины, помогаете насильникам. Сестрица пушка, на твоём месте я никогда не стал бы стрелять в невинных! А тебе, брат танк, неужели не стыдно преследовать такого старика, как папа Пилукка?
Военные машины не покраснели только потому, что были совсем недавно покрашены. Но слова Кьодино оказали на них своё действие.
— Вперёд! Вперёд! — до хрипоты кричал Чиччетти.
Но напрасно полицейские нажимали на педали и крутили рукоятки: машины отказывались работать. Один молодой танк стал даже топать гусеницами по земле, рыча:
— Не пойду я против Кьодино! — И сгоряча он отдавил ноги десятку полицейских.
Остальные военные машины тоже подняли страшный шум и крик:
— Мы требуем, чтобы нас переделали на плуги и станки! Мы хотим мирно трудиться!
Танки и пушки расступились перед Кьодино и его друзьями. Кьодино сердечно поблагодарил их и убежал вместе с Перлиной и папой Пилуккой.
Но Чиччетти не сдался.
— Ах вы, ротозеи! — накинулся он на растерявшихся полицейских.-Вы должны поймать их и без помощи пушек и танков!
И он снова ринулся в погоню, а за ним полицейские.
Всё новые и новые отряды полицейских мчались за беглецами, и в конце концов Кьодино пришлось остановиться: Пилукка и Перлина не могли бежать дальше.
Разгорелась рукопашная схватка.
Кьодино героически защищался: от каждого удара его железных рук противники десятками валились на землю, но их было слишком много.
Вдруг папе Пилукке, который беспомощно смотрел на сражение, пришла в голову спасительная мысль. Указав па столб и идущие от него провода, он крикнул:
— Хватайся за провода, Кьодино! Не бойся, тебе электрический ток не повредит.
Кьодино вскарабкался на столб и зацепился за провода. Ослепительная молния сверкнула из-под его кулаков, сжимавших провода, и пробежала по уцепившимся за мальчика полицейским, которые затряслись, как в лихорадке. Заплясал от электрического тока и синьор Чиччетти. А оторваться от Кьодино они уже не могли.